spi.jpg

À propos

Notre association a pour but d’offrir une traduction de qualité en langue française des grands textes de l’Islam. Parce-que peu ou mal traduits, ces textes sont inconnus du grand public. Ils recouvrent de nombreux domaines de connaissance ; médecine, mathématiques, grammaire, linguistique, architecture, commerce, économie, principes de gouvernement, calligraphie, métaphysique. Ces textes seront proposés en accès libre et gratuit sur notre site internet. Les textes les plus volumineux et qui prennent beaucoup de temps à traduire pourront être publiés par chapitre, “au fil de l’eau”.

Nous sommes un groupe d’amis, indépendant de tout mouvement politique ou religieux. Notre projet se situe en dehors de tout intérêt individuel. Il a pour but de contrer, par l’accès à la connaissance, l’esprit sectaire, l’extrémiste et l’exclusivisme. L’ignorance et l’incompréhension sont le terreau de la peur, de la haine et de la division. Nous désirons rappeler que l’Islam, religion universelle, se démarque des caricatures et interprétations obscurantistes qui de nos jours se multiplient et que nous condamnons.

En mettant l’accent sur le caractère universel des valeurs de l’Islam, nous souhaitons souligner leur accord avec la perspective que toutes les traditions orthodoxes ont véhiculé, et que la France a toujours défendu dans ces textes fondateurs.

En islam, la nécessité de rechercher la connaissance est constamment évoquée. L’islam donne à l’homme la conscience de sa responsabilité, contrepartie de sa liberté, chacun est renvoyé à sa propre capacité d’éclaircissement et mis face à lui-même et ses actes. Ainsi il n’existe pas de clergé en Islam, le rapport à la vérité y est direct et intime, au seul moyen de l’intellect pur, le cœur. La nécessaire recherche de la liberté qui en découle, ne peut prendre corps qu’au moyen d’une démarche personnelle et intérieure. La première étape de cette démarche est justement l’accès à une culture profonde de la tradition à travers ses textes majeurs que nous nous proposons de rendre accessible en langue française dans un premier temps.

Notre rôle est de rassembler les moyens humains et financiers nécessaires au projet. Travail de recherche des textes, traduction, relecture. Une bonne traduction a un coût.

Ce projet appartient à tous ceux qui en verront l’utilité, nous proposons ainsi la possibilité à toute personne souhaitant soutenir le projet d’adhérer à l’association.